Memorials of the Faithful/Guide to Persian pronunciation
Guide to Persian pronunciation
a as in hat
á rhymes with mom; or awe
a as in Harry
aw rhymes with no
ch as in church
ḍ like z in zebra
dh like z in zebra
gh sounds like a French r
h as in hat
ḥ as in hat
N.B. Always pronounce the h. Example:
Teh-ron (Ṭihrán)
i rhymes with bet
í rhymes with meet
kh sounds like ch in Scottish loch
Q sounds like a French r
s like s in yes
ṣ like s in yes
t as in tea
ṭ as in tea
th like s in yes
u as “o” in short
ú sounds like moot
N.B. Equal emphasis on each syllable: Ṭá-heh-reh
Apostrophe denotes a pause: Bahá’ ... í
The Arabic-Persian alphabet not only represents sounds for which there is no Western equivalent, but contains four differ- ent z’s, three s’s, etc. This means that arbitrary marks, letters, and combinations of letters must be used to transliterate Arabic and Persian words into Western tongues. Pronunciation varies all over the Middle East, and heretofore Western spelling has gone according to the nationality of the orientalist, the English- man writing shah, the Frenchman, chah, the German schah, each nation contributing its own accent as well. To bring order out of chaos, the above system was devised by orientalists, and adopted by the Guardian for Bahá’í use. With it a uniform Western spelling is achieved, and a student can tell at a glance how the word is written in the original. Letters not shown are pronounced as in English.