Translation of French Foot-Notes of the Dawn-Breakers/Chapter VI

CHAPTER VI

Page 125, Note 1

“The pilgrim, as was customary with him, would make the most of his stay which he would prolong if need be, in the villages, towns and cities on his way, in order to hold conferences, to speak against the Mullas, to make known the Books of the Báb and to preach his doctrines. He was summoned everywhere and waited for impatiently; he was sought after with curiosity, listened to eagerly and believed with little difficulty.

“It was at Nishapfir above all, that he made two important conversions in the persons of Mulla ‘Abdu’l-K_h_aliq of Yazd, and of Mulla ‘Ali the

16

[Page 17]TRANSLATION OF FRENCH‘ FOOT-NOTES

Young. The first of these Doctors had been the pupil of &1_ayl_<_h_ Ahmad-L Ahsé.’i. He was a person celebrated for his science, for his eloquence and for his standing among the people. The other, a §l1_aykl_1 like the first, a man of strict ethics and high understanding, held the important position of the principal mujtahid of the city. Both became ardent Bábis. They made the pulpits of the Mosques resound with violent denunciations of Islam. ‘

“During several weeks, it seemed as though the old religion had been completely defeated. The clergy, demoralized by the defection of their chief and frightened by the public addresses which did not spare them, either dared not show themselves or had taken flight. When Mulla Husayn-i-Bu_s_l_1rfi’i came to Maflhad he found, on the one hand, the population stirred up and divided about him, on the other hand, the clergy forewarned and very anxious, but exasperated and determined to oppose a vigorous resistance to the attacks about to be launched against them.” (Comte de Gobineau’s “Les Religions et les Philosophies dans l’Asie Cen trale,” pp. 139-140.)